Бхагавата-дхармаг Америкт номлохуй
Бурханы адислалт А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада
1965 оны есдүгээр сарын 17нд Бурханы адислалт А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада Энэтхэгийн хилийн чанадад бүх дэлхий даяар Шри Чайтаньягийн сургаалыг номлох тухай зааврыг зүрхэндээ тээн “Жаладута” хөлөг дээр суун Бостон хотноо ирсэн юм. Бостоны сүрлэг өндөр байшингуудын бүүргэр дүр төрхийг хараад тэрээр энэ заавар тушаалыг биелүүлэх нь ямархан хүнд болохыг ойлгосон. Мөн түүнийг Бурханд итгэх итгэл үгүй Барууны хүмүүсийг энэрэн өрөвдөх сэтгэл эзэмдсэн юм. Очсоныхоо маргааш өдөр тэрээр энэхүү түүхэн залбирлыг бенгали хэл дээр бичсэн бөгөөд түүндээ тэрээр бүхий л унан доройтсон сүнснүүдийг аврахыг хүсэн Кришнад хүлцэнгүйгээр залбиран мөргөжээ.
1. Миний эрхэм хайрт Кришна минь ээ, Чи энэ өчүүхэн сүнсэнд эгэлгүй өршөөнгүй хандавч би чухам Чи яагаад намайг ийш нь авч ирснийг огтхон ч үл мэднэм. Одоо Чи юу л хүснэ түүнийгээ надаар хийлгэж болно.
2. Гэвч Чамд энд ямар нэг ажил байна хэмээн би тааварлаж байна. Эс бөгөөс чи яахин намайг энэ аймшигт газар луу авч ирэх билээ?
3. Энд амьдрагч хүмүүсийн ихэнхи нь мунхаг харанхуйн, шунал тачаалын материаллаг гунын хальсан дор орших ажээ. Материаллаг үйлэнд бүрнээ автсан тэд өөрсдийгөө их аз жаргалтай мэтээр бодох бөгөөд өөрсдийн амьдралдаа сэтгэл бүрэн ханамжтай байх бөлгөө. Иймээс ч тэд Васудевын трансцендент илгээлтийг үл хэрэгсэх ажээ. Тэд түүнийг ойлгож чадах эсэхэд би огт итгэхгүй байна.
4. Гэвч Чиний учир шалтгаангүй өршөөлөөр боломжгүй бүхэн болж бүтдэг гэдгийг би сайн мэдэх билээ. Учир нь Чи бол хамгийн авьяаслаг шидтэн шүү дээ.
5. Тэд чин бишрэл зүтгэлийн үл салам сайхан амтыг мэдэрч чадах болов уу? Ай Бурхан минь ээ, би зөвхөн Чиний адис өршөөлд найдна. Таны сургаалын жинхэнэ үнэнд энэ хүмүүсийг итгүүлэхэд минь туслахыг Танаас гуйя.
6. Таны тааллаар бүхий л амьд оршнолууд хуурмаг эрч хүчний нөлөөн дор оршдог билээ. Мөн Таны тааллаар хэрэв Та хүсвэл тэд худал хуурмагийн гав гинжнээс ангижран суларч чадна.
7. Танаас гуйя, тэднийг авраач. Тэд Таны илгээлтийг Та зөвхөн тэдэнд ангижралыг хайрлахыг хүссэн тохиолдолд л ойлгож чадах билээ.
8. “Шримад-Бхагаватам”-ын үг бол Таны хувилгаан билээ. “Бхагаватам”-ыг байнгад, хүлцэнгүйгээр сонссоны ачаар ямар ч эрүүл саруулаар сэтгэгч хүн Таны илгээлтийг ойлгож чадна.
9. “Шримад-Бхагаватам”-д(1.2.17-21) өгүүлснээр: “Шри Кришна, Бурханы Бодгаль нь Параматма буюу Дээд Сүнс дүрээр амьд оршнол бүрийн зүрхэнд залардаг ба үнэнч зүтгэлтэй чин бишрэлтнийг туслан тэтгэгч буюу өөрөөр хэлбэл өө сэвгүй худал хуурмаггүй Таны илгээлтийг сонсох амтыг өөртөө хөгжүүлэх болон түүнийг зөв зүйтэйгээр, сонсох болон давтан уншсан цагт чин бишрэлтний зүрхнээс материаллаг хүсэл сонирхлыг нь ариусган цэвэрлэдэг . “Бхагаватам”-ыг тогтмол сонсож, цэвэр чин бишрэлтэнд үйлчлэн зүтгэснээр хүн зүрхийг нь түгшээн байдаг тэр бүхнээс бараг бүрэн ангижирдаг. Тэр цаг мөчид трансцендент дуунд магтан дуулагдсан алдар суу нь бадарсан Бурханд хайраар үйлчлэн зүтгэх үйл эргэлт буцалтгүй болно. Хүний зүрхэнд ийм хайраар үйлчлэн зүтгэхүй байдал ноёлож эхэлмэгц шунал тачаалын/ражас/, мунхаг харанхуйн/тамас/гуна түүнд өөрийн нөлөөгөө үзүүлэхээ болих ба тачаангуй хүсэл хийгээд хүсэл шунал /кама/ түүний зүрхнээс эгнэгт арилдаг. Тийнхүү буяны гунад батжин, Бурханд хайраар үйлчлэн зүтгэх үйлээр амилсан чин бишрэлтэн нь материаллаг харилцаа холбоог таслан зогсоож, ангижралд/мукти/ хүрч, Бурханы Бодгалийн тухай эрдэм ухааныг хүртмүй. Ингэж зүрхэн дэхь уяа хүлээсийг таслах ба бүхий л аюул занал эгнэгт дайжин одно. Хүн, жинхэнэ эзэн бол Сүнс юм хэмээх ойлголтонд хүрсэн цагт үр дүнгийнх нь төлөө үйлдсэн үйлийн гинж/карма/ мултран унадаг ”.
10. Тэрээр мунхаг харанхуйн, шунал тачаалын гунын нөлөөнөөс ангижрах бөгөөд түүний зүрхэнд нуугдан байсан бүхий л таагүй болгон буцалтгүйгээр устан арилмуй.
11. Хэрхэн яаж би Кришнагийн ухамсрын эрдэм ухааныг тэдэнд хүргэх вэ? Би бол азгүй, өчүүхэн, унан доройтсон нэгэн билээ. Ийм учраас би Таны адислалыг хүсэн гуйж байна. Зөвхөн Таны адислалаар л би тэднийг итгүүлж дөнгөнө. Харин надад энэ даалгаврыг гүйцэтгэх хүч чадал үгүй билээ.
12. Ямартай ч ай Бурхан минь ээ, Таны тухай энэ хүмүүст яриулахын тулд л Та намайг ийш нь авч ирсэн. Одоо Бурхан минь ээ, энэ оролдлого амжилтаар төгсөх үү, азгүйтлээр төсгөх үү гэдэг зөвхөн Танаас хамаарах билээ. Бүх зүйл Таны тааллаар л болно.
13. Ай бүх дэлхий ертөнцийн номын багш минь ээ! Таны илгээлтийг би зөвхөн давтаж л чадна. Хэрэв Та хүсч байвал тэд намайг ойлгох тэр бүхнийг хийгтүн.
14. Зөвхөн Таны учир шалтгаангүйгээр өршөөлөөр миний үг цэвэр тунгалаг байдлыг олж чадах билээ. Хүмүүсийн зүрхэнд нэвтэрч орсноор энэ трансцендент илгээлт тэднийг аз жаргалаар бялхаана гэдэгт би итгэлтэй байна. Тийнхүү хүмүүс өөрсдийн бүхий л зовлон, шаналлаас ангижирна.
15. Ай Бурхан минь ээ, би бол Таны гар дахь хүүхэлдэй билээ. Та намайг энд хэдийнээ бүжиглүүлэхээр авч ирсэн болохоор намайг бүжиглэхийг соёрхогтун, бүжиглүүлэгтүн. Ай Бурхан минь ээ, Өөрийн хүсч байгаагаараа л Та намайг бүжиглүүл.
16. Надад чин бишрэл сүсэг, эрдэм мэдлэг үгүй ч би Кришнагийн ариун нэрэнд гүн бат итгэж байна. Намайг Бхактиведанта гэж нэрлэсэн. Харин одоо хэрэв Та хүсвэл энэ нэрний жинхэнэ утга утга учрыг бататгахад минь тусална уу.
Хамгийн зол муутай, өчүүхэн дорд
А.Ч.Бхактиведанта Свами.
“Жаладута”хөлгийн тавцан дээр бичив,
Найрамдлын булан ,
Бостон, Массачусетс муж, АНУ.
1965 оны есдүгээр сарын 18.
1
баро-крипа каиле кришна адхамер прати
ки лагийаниле хетха коро эбе гати
2
ачхе кичху каржа таба эи анумане
нахе кеноа анибен эи угра-стхане
3
ражас тамо гуне эра сабаи ачханна
басудеб-катха ручи нахе се прасанна
4
табе жади таба крипа хой ахаитуки
сакал-и самбхава хой туми се каутуки
5
ки бхаве бужхале тара бужхе сеи раса
эта крипа коро прабху кори нижа-баша
6
томара иччхайа саба хой майа-баша
томара иччхайа наша майар параша
7
таба иччха хой жади тадера уддхар
бужхибе нишчаи табе катха се томар
8
бхагаватер катха се таба аватар
дхира хаийа шуне жади кане бар бар
9
шринватам сва-катхах кришнах
пунйа-шравана-киртанах
хридй антах-стхо хй абхадрани
видхуноти сухрт сатам
нашта-прайешв абхадрешу
нитйам бхагавата-севайа
бхагаватй уттама-шлоке
бхактир бхавати наиштхики
тада ражас-тамо-бхавах
кама-лобдхадайаш ча йе
чета этаир анавиддхам
стхитам саттве прасидати
эвам прасанна-манасо
бхагавад-бхакти-йогатах
бхагават-таттва-вигьянам
мукта-сангасйа жайате
бхидйате хридайа-грантхиш
чхидйанте сарва-самшайах
кшийанте часйа кармани
дришта эватманишваре
10
ражас тамо хате табе паибе нистар
хридайер абхадра саб гхучибе тахар
11
ки ко’ре бужхабо катха баро сеи чахи
кхудра ами дина хина коно шакти нахи
12
атхача энечхо прабху катха болибаре
же томар иччха прабху коро эи баре
13
акхила жагат-гуру! бачана се амар
аланкрита корибар кхамата томар
14
таба крипа ха’ле мор катха шуддха хабе
шунийа сабара шока духкха же гхучибе
15
анийачхо жади прабху амаре начате
начао начао прабху начао се-мате
каштхера путтали жатха начао се-мате
16
бхакти наи беда наи наме кхуб даро
“бхактиведанта” нам эбе сартхак коро |